More servicesWindows Live
HomeHotmailSpacesOneCare
 
MSN
Sign in
 
 
Spaces home  La défense de la démocra...PhotosProfileFriendsBlog Tools Explore the Spaces community

Blog

May 09

一觉醒来,你又在老地方。但是人不同啦。
May 08

morceaux

"Je ne puis donc vous parler de vous que loin de vous.  En votre présence, je suis trop ébloui pour
voir, trop heureux pour interroger mon bonheur, trop plein de vous pour être moi, trop éloquent par
vous pour parler, trop ardent à saisir le moment présent pour me souvenir du passé." (p. 154)
 
au fort du combat il est bien difficile de se souvenir de toutes les règles (p.160)
 
Quand au sommet du plateau je contemplai la vallée une dernière fois, je fus saisi du contraste qu'elle
m'offrit en la comparant à ce qu'elle était quand j'y vins: ne verdoyait-elle pas, ne flambait-elle pas alors
comme flambaient, comme verdoyaient mes désirs et mes espérances?  Initié maintenant aux sombres et
mélancoliques mystères d'une famille, partageant les angoisses d'une Niobé chrétienne, triste comme
elle, l'âme rembrunie, je trouvais en ce moment la vallée au ton de mes idées.  En ce moment les champs
étaient dépouillés, les feuilles des peupliers tombaient, et celles qui restaient avaient la couleur de la
rouille; les pampres étaient brûlés, la cime des bois offrait les teintes graves de cette coulaeur tannée que
jadis les rois adoptaient pour leur costume et qui cachait la pourpre du pouvoir sous le brun des
chagrins.  Toujours en harmonie avec mes pensées, la vallée où se mouraient les rayons jaunes d'un
soleil tiède, me présentait encore une vivante image de mon âme.  Quitter une femme aimée est une
situation horrible ou simple, selon les natures; moi je me trouvai soudain comme dans un pays étranger
dont j'ignorais la langue; je ne pouvais me prendre à rien, en voyant des choses auxquelles je ne sentais
plus mon âme attachée.  Alors l'étendue de mon amour se déploya, et ma chère Henriette s'éleva de
toute sa hauteur dans ce désert où je ne vécus que par mon souvenir.  (pp. 164-165)
 
Le Lys dans la vallée, Honoré de BALZAC
May 07

扫一扫同济

住在同济旁边已经多年,一般只是乘123或576的时候从赤峰路上观瞻一番,十几年都未曾进去过一次。第一次去是借大学班机活动的光,我一个所谓住在上海东北片的人带领她们参观复旦和同济,进去自己也是乱转,惊讶于自己身边有如此建筑博览会。第二次就是今天傍晚去的,一则拍拍同济,二则试试松下的相机。距第一次去的时候起码两年。人有的时候真的很懒,认为学校既然在那里,就不会飞掉,所以连过条马路的想法都没有。看来我的人生态度不很积极哈。
 
从LCD上看拍下来的照片,不错的类,光线一照它对颜色的捕捉还是很像样的。同样的场景原先的卡片机肯定拍不出那个光线的层次。今天把稳定器关掉了,嫌它耗电,我又不帕金森,不用防抖也差不离。原先馋涎长焦的时候根本不知道变焦耗电一说,现在不敢乱来了,每每听到镜片移动的声音就倍感心疼。松下长焦大炮王,昨天看的评测里就说它可不是一部省电的机器……我说现在都讲究环保,咋不搞个太阳能发电?手摇式发电也好的,估计得摇上一昼夜……遥想千年以后,相机们会不会要靠核能发电?
 
同济这学校,镜头里显得越发有味道,可能是季节的缘故吧。那样的参天大树,马路比复旦窄,树木愈显得壮观,如果我没记错,复旦有几块地方的松树是紧挨着教学楼的,和行人颇有距离,同济的松树就在行道边,两边的松树合拢遮仿佛顶上的天空,我也忘记有没有遮住,没有抬头看哈。
 
姐姐说她最不喜欢同济,说每个房子都各式各样,还放在一起,不成样子,不统一。我就偏喜欢这样的,其实每幢楼铺面都很大,谁看得到旁边。我就喜欢每幢楼一个样,有自己的节奏,看来我这人生性喜欢混乱和新鲜,沉重的东西,厄,要厌烦的。
想到远在千里之外的松江大学城,这个我还要继续留守的地方,没大想法,它如果有好处的话就在于它是一个挺野生的地方,特点就是不论是楼房,还是植被,统统都很低,同周围的农田保持一致。至于上外那个缺乏底蕴的硬要模仿西方建筑风格的楼群,不是说它没有好的地方,英语学院还很过得去,但是总体这一堆来说就像劣质玩具,当然建筑质量是挺劣质的,这些楼板,在我活着的时候就有数块“脱线”甚至掉落,我死后肯定还要掉更多,还没有地震就“牙齿松动”,风一吹就“满口光”了。所以我一直避免不希望别的松江大学城以外的人来看这里的丑闻现场,大家留一点想象空间,给点面子……
 
走在同济里最不适应的就是人很多,车子很多,轿车很多,川流不息。同上外的“野生”形成对比,上外的马路特宽,而且上外的学生数量本来就相对少,房子再造得分散,所以非下课时段一大条马路上全是空的,爱往哪走就往哪走,因而到了同济我发现自己老是挡人家路。而且近年来因为搬寝室,大家都住得近了,基本没有什么人骑自行车,原先停车的地方石砖缝里都长了很高的野草,一排层次不齐黄黄绿绿的茎秆老远就能看到。
 
同济里有一段河,旁边有一块牌子,上面的字都被太阳晒白了,说是啥啥啥系统,又有一个大玻璃亭,说什么太阳能发电,后来走着走着相机没电了,于是我很自然的想到要太阳能发电。
May 05

deux morceaux

Oui, plus tard, nous aimons la femme dans une femme tandis que de la première femme aimée, nous aimons tout : ses enfants sont les nôtres, sa maison est la nôtre, ses intérêts sont nos intérêts, son malheur est notre plus grand malheur ; nous aimons sa robe et ses meubles ; nous sommes prêts à gronder le visiteur qui dérange nos curiosités sur la cheminée. (p.121)

 

« Aurons-nous un seul jour à nous parmi tant de jours ? » (p.125)

 

Le Lys dans la vallée, Honoré de BALZAC

Quand Balzac fait paler

Nous profitons du bénéfice de lois que nous n’avons ni provoquées ni demandées, mais nous ne serons ni mendiants ni avides. (p.110)

 

Vous avez sucé dans vos lycées le lait de la Révolution, et vos idées politiques peuvent s’en ressentir, mais en avançant dans la vie, vous apprendrez combien les principes de liberté mal définis sont impuissants à créer le bonheur des peuples. ... les Sociétés n’existent que par la hiérarchie. (p.113)

 

Le Lys dans la vallée, Honoré de BALZAC

 

May 04

interrogation sur le malentendu

Je suis très mal renseignée sur le dossier de tibet, dont la transparence est toujours mise ne question.  Je m'interroge pourtant il y a eu cette bataille des médias qui oppose tant de gens.  On vit dans le même monde, mais on n'est pas du même monde.

 

Je fais référence à la notion chinoise de « 家丑不可外扬 » , c’est juste un essai, je ne prétends pas la comprendre absolument.

 

Les Chinois, plus précisément la nation Han, est un peuple réservé.  La fameuse pholosophie de « 独善其身 » en est un témoignage.  :seul,  : a. bon, bien,  : son, sa,  : corps, au sens figuré, soi même. Donc on s’améliore pour être noble, qui veut dire pour les Chinois être modeste, poli, bien cultivé, etc.  Remarquez qu’il y a dans « 独善其身 »  un , cela sous-entend : même si les autres sont corrompus, pas nobles, etc., on les laisse faire, on n’intervient pas dans les affaires des autres.  Voici une philosophie très populaire entre les intellectuels.  Je n’ai pas beaucoup travaillé sur la culture chinoise, des dynasties, etc., je n’en connais qu’à peine, bien que j’aie passé un an pour me renseigner là-dessus quand j’étais en terminal.  De ce que je sais, il y a deux sortes d’intellectuels au cours de notre histoire : il faut parler de la notion de « 学而优则仕 » , « Ceux qui donnent de bons résultats aux études, vont cherchent à être servant du roi/de l’empreur ».  Or, afin d’avoir des succès sur cette voie, on doit apprendre les règles de corruption, etc.  Ceux qui ont réussi à grimper l’échelon de fonctionnaire (« » en chinois) , sont presque tous corrompus, il y en a quelques rares comme 包青天 ou 海瑞, ou 林则徐 (j'espère que je ne confonds pas les gens^^), sur qui on a tourné des épisodes télévisées (TV series, j’oublie tjrs le mot français).  Ceux qui ne peuvent pas accepter ces règles et se révoltent (avec leur comportement honnête), finissent par déstitués et rentrer chez eux.  Poème exemplaire qui décrit cet état d’âme, 《饮酒》其五,陶渊明 (dynastie de 东晋)

结庐在人境,而无车马喧。

(J’) habite sur la terre, mais il n’y pas de bruits des voitures à cheval.

问君何能尔,心远地自偏。

On me demande comment le faire, (je réponds : ) mon coeur m’éloigne des lieux animés.

采菊东篱下,悠然见南山。

(j’) accueille les chrysanthème au bord de la haie d’est, et (je) vois, dans toute mon aisance du coeur, la montagne du sud.

山气日夕佳,飞鸟相与还。

L’ambiance dans la montagne est bonne du matin au soir, les oiseaux rentrent en groupe.

此中有真意,欲辩已忘言。

Il y a du vrai sens là-dedans, (j’) oublie le mot quand (je) veut argumenter.

 

Je l’ai traduit à peine, il est conseillé de le lire en chinois...^^

 

Les intellectuels chinois qui ne peuvent pas cohabiter avec le régime, mènent une vie retirée.  Voilà la philosophe de « 君子独善其身 » , « Un gentilhomme ne s’occupe que de ses propres affaires. »

 

Ainsi ne parlons-nous pas les scandales des autres, c’est une manifestation d’impolitesse et d'être mal cultivé, « gossip » en anglais.  Nos repportages sur les autres pays, non seulement sur le monde occidental, ont été presque tous positifs dans un premier temps, car on veut apprendre auprès de bons exemples, bien sûr, on peut pas copier bêtement, mais il vaut mieux être au courant des points forts des autres.  C’est pendant ces dernières années que dans les médias chinois on commence à faire savoir les côtés noirs de la société occidentale, une sorte de réplique forcée.  D’un point de vue purement chinois, c’est-à-dire traditionnellement, il est incompréhensible de voir les gens qui ne parlent pas chinois, qui ne savent pas écrire en chinois même s’ils parlent la langue, de donner des opinions avec une fermeté étonnante.  C’est tout à fait naturel vu d’un oeil occidental, tous le monde a le droit aux paroles, mais selon les critères chinois, c’est impoli et dépourvu de bonne éducation.  Comme les Occidentaux jugent le reste du monde d’un oeil occidental, les Chinois le font aussi d’un oeil chinois.

un simple morceau

Une vie d’amour est une fatale exception à la loi terrestre ; toute fleur périt, les grandes joies ont un lendemain mauvais, quand elles ont un lendemain.  La vie réelle est une vie d’angoisses : son image est dans cette ortie, venue au pied de la terrasse, et qui, sans soleil, demeure verte sur sa tige.  Ici, comme dans les patries du nord, il est des sourires dans le ciel, rares il est vrai, mais qui paient bien des peines.

 

Le Lys dans la vallée, Honoré de BALZAC, p.100-101

April 29

相聚离别

你转身时的笑容
April 25

Bob

"Secret de deux, secret de toujours. Secret de trois, secret de tous."
April 24

我永远也看不懂的文科

四年了,头一年我还常常不习惯自己的身份,觉得好像做梦:我怎么会上文科?

第二年起我习惯了,虽然文科的条条框框还是不理解,我喜欢问为什么?文科生则觉得天经地义。我觉得凡事要讲逻辑,于是我停滞,学自己的,一年下来发现某些条条框框好像是有道理的。我想着就是我所必经的弯路吧,我没文科细胞,只好苦一点。
 
写了论文才发现冲突如此之大,我可以忘记物理概念,化学名称,数学定律,可是我的思维方式仍然是理科生的。能学两句外语并不代表我能融入文科,我从来都没有融入过。
 
我把论文当研究来做,当实验来做,好比要搞一个发明。那么搞发明怎么可能事先写一个过程,然后按过程发明?要知道我连自己研究的结果,也就是发明的东西是什么都不知道,事先怎么可能有既定的过程?可是文科就要求这么做,而且人家就能这么做。我不知道是不是还有另一种文科逻辑……
 
原来我一直是一个陌生人。
 
高三我弃理从文的时候需要的仅仅是兴趣和面对质疑的勇气,如今我要承受转行所带来的后果,这个后果指的还不是文科生在社会上的弱势地位。我学文科的确是从另一方面丰富了自己,但是我怎么学也学不会。而且,貌似我没有回头路了。
 
April 20

吵架的好处(地球故事)

话说地球上因为一次大型运动会而分成了两派,民主阵营的国家围剿社会主义东道国,
社会主义东道主毫不示弱,其不少国民集结在媒体周围,口诛笔伐,奋力还击,这口气
憋了多少年终于得以喷发。过去多少年间,未来的社会主义东道主卧薪尝胆,听上了收
音机,看上了彩色电视,链接上了英特网,一句话,如今爷吼一声也能传到大洋彼岸了
。社会主义媒体忙得不亦乐乎,新闻从来没有现在那么好做!总算不用挖空心思找亮点
了!人民大众就想听这个!没人再说你炒作了!报道吧!!!没有人嫌你分贝太高!难
得有机会可以哇啦哇啦还讨人喜欢!一时间娱乐明星光彩全无!难得有如此大快人心的
机遇!从写稿子的到念稿子的,再到听稿子的统统干杯庆祝!本来“咔台布”性质的媒体
大战没有太大的价值,可是一旦公众广泛参与,就成了比试嗓门的大好时机。于是运动
会还没有开,声带先狂震动!自然各种声音都有,而且绝大多数都是“咔台布”搓动时发
出的呲呲声,如果硬要说两个阵营在这一点上有差别,大概也就是西边那个阵营搓“咔台
布”有些年头了,搓得熟得很。有一点好处,东边阵营在听上了收音机,看上了彩色电视
,和链接上了英特网之后,还学会了搓“咔台布”。西边阵营好歹也要稍稍吃惊:“怎么你
们也学会搓‘咔台布’了??!!”建议诸位“搓手”,赶紧研发“霹雳油爆”型“咔台布”或者
劲霸电动式“咔台布”,以“先发搓布”,运筹帷幄,决胜于武器升级之前!
April 19

从不能变成万能

从“火少”的日志里挖到宝了。

 

讲到面具,我个人的习惯一向是喜怒哀乐全挂在脸上,不到生死存亡的关键时刻,说话从来不会有假。不过这些天来面具已经快成了习惯,甚至开始喜欢这一道具,我还就怕自己的老板不戴面具呢!面具一戴,真的是不能变成万能了。原来世间是有魔术的。面具万岁!我这是哀号啊……

 

这个世界只需要看到表面,你只给人看到表面你就能赢得尊重……没有人对你背后的东西感兴趣,c’est pas du business.

如此简单,如此可爱的世界……

April 18

a response of mails of invitation

I get all sorts of mails of invitation from many kinds of network of friends. I have tried the links and don't understand how they works, I even by myself send out those invitations one or two times.  Unfortunately, I don't have enough time to discover all this wonderful internet metting places, though I know that most of the mails should have a kind motivation.  I'm truelly sorry but I stop to read this kind of mails that I don't understand, and I excuse myself for having not answered this mails. It doesn't interest me to spend much time in this virtuel social world.  I'm sure that if I accept, I will have more web friends, but I'm really too busy.  Thanks for all the invitations from my friends.  I hope to keep on contact with you.

TRANS LOCAL MOTION

快城快客,这是2008年双年展的主题,一看到这个标题我就想到大胡子,不知道这个主
意是不是他出的。我一看到这四个字就叹为观止了,我不懂得艺术的理论,所受的美术
教育甚为浅薄,总是以半个门外汉的姿态好奇地窥探这个世界。我想从这样的主题来看
,如今已无所谓什么纯艺术,更多的是现实生活的镜像。
 
上海这个城市,时不时地让我去重新解读它。很长一段时间里,我习惯这里表面的一切
,但却对这个城市内在的符号知之甚少,于是被别人评价为:“不像上海人。”然后发现
周围的朋友也被人这么评价,真是物以类聚。现在才知道,这大概是上海人能得到的最
高评价了。
 
有一段时间,我很不喜欢这个城市,它扩张,它嚣叫,它让我看不到边际,也让我看不
到深度,我对自己说,这个城市注定是断裂的。
 
现在才开始慢慢品出味道,我不知道可不可以用一杯苦茶来比喻,我只知道这里的生存
太艰难,我不知道是谁的错,但肯定不是某一个或一些人的错,很多人都在费尽心机讨
生活,你没有办法拒绝他们,大家日子都难过。
 
从其他地方回到上海,这个过程其实是很微妙的,从浦东国际机场挤在一堆老外里面拿行李,到磁浮,夜间的磁浮又是另一番景观,然后是地铁2号线,会和同乘的拉着贴有PVG字样的人对视一眼。最离谱的是在人民广场乘123,只有一个横着坐的位置,放行李不方便,但是很累,仍然坐下了,这时上来一个青年人,用普通话问:“这车是到哪的?”,门口的两位中年妇女一脸冷漠,仿佛对方完全不存在,我惊讶不已,探出身来用普通话回答:“去曲阳新村,运光新村那。”因为惊讶,我回答地还很结巴。我说话的时候周围的乘客都用很怪异的眼光看着我。那人又问:“那这里是人民广场吗?”我说是的,还想问他去哪,这人已经匆匆下车了。大概他受不了他第二个问题带来的鄙视的空气,连我都感觉到了,真是离谱。后来给一位老大爷让座,于是我总算可以不用行李挡路了,周围人依旧把我当外星人看。我真是感到悲哀。他们一定把我当作一个说普通话的新上海人,仿佛我是吸血鬼一般。我不知道这里的人都怎么了。。。
April 17

我不懂

我一直没有特别地关心tb的事情,我不懂藏语,没去过tb,连中国的历史也不知道几分,
于是我沉默着,对中西方媒体用礼花彩炮互相致意感到厌倦,论文的写作让我意识到,
日报是用来当桌布垫的,即使是所谓最可靠的世界报,月刊是用来当墙纸糊的,哪怕是
有点口碑的外交世界,真正不待既定结论的研究或者记事文章是少见的,一般西方人都
不会去看。西方媒体的民主话语霸权,这个词可能用得不贴切,很多西方自己的研究文
章里都在讨论,当然,中国懂外文的人也没有几个会去看。
 
但我真是一个局外人,因为我太太平平地生活在国内。想象一下海外华侨所承受的压力
,这已经不是第一次了,但又不同于以往的任何一次,每个人都可以有自己的立场,不
能说谁的就是绝对正确的,但是中国人是要有话语权的,老外尽可以发表观点,不管吃
的是米饭还是面包,拿出来晾一晾未尝不可。如今是很多中国人为了事业或生计满地球
奔波,老外更多的是利用货币优势旅游或者到某些“国际”城市过差价生活,我们想要平
等地同人家一样发出属于我们的声音,我们还要有很多地方需要修炼,把自己的事情做
好,别人的短处要看到,但是不用把时间劝花在争论别人的短处上。无论怎么说,我们
还有很大的空间,能做得更好,中国人的精力为什么要浪费在同洋人的循环辩论上?结
果好,就好了,我们有我们的哲学。东方的智慧,凭我这一秒的感觉,讲究的是永恒,
是变化中的不变,而不是轰隆隆的无止前进,箭头式的发展让我们陷入失衡的状态。西
方人最喜欢说:“世界是发展的。”仿佛他们是进化好了的胜利者,主宰者,按此说来中
国古老的哲学早已不适用于当今的社会。这里有一个逻辑陷阱,“进化是进步”与“静止不
是进步”互为否命题,而不是逆否命题。按照西方人逆反命题同真假的原理,东方式的中
国才能成为需要改造的对象。可惜,这两个命题只是互为否命题而已。因此一切希望通
过西方哲学来改造中国哲学使其进步的企图,都是缺乏合乎西方理性标准的错觉。

一转身

看见Belli日志里的一串“独力生活,独立工作,独立学习,独立做饭,独立旅行”,宁波机
场的那一幕又浮现在我眼前,我居然能走出那样的步子,都不知道如何去形容,只知道
我是杀气腾腾地乘扶梯下到gate 12,满脸满眼的悲凉决绝,以至于在昏暗的候机厅里,
引来了不少旅客的侧目。这种情形,大概可以同Rastignac那句著名的“A nous deux
maintenant!”媲美。
April 05

"rois" au lieu de "riens"

Alors que, pour beaucoup de pays, tels l’Algérie, le Niger…,
les habitants s’appellent des Algériens, des Nigériens…, Mobutu a choisi, pour son Zaïre, Zaïrois et
non Zaïriens, au motif que ses habitants ne sont pas des « riens », des « nuls » et des démunis, mais
des « rois » ayant tout pour eux : l’honneur, la noblesse, les richesses, un État puissant, etc.
 

Survivre à la guerre des autres, Alphonse Maindo Monga Ngonga

April 03

Congo aux Congolais

Le Congo/ Le Congo aux Congolais/ Les Congolais sont noirs
Noir sur noir/ Noir pas blanc/ Le Congo aux Congolais
Pas aux Français/ Ni aux Rwandais/ Jamais aux Ougandais
Non plus aux Tutsi/ Le Congo aux Congolais/ Kabila est Congolais
Kabila est noir/ Noir sur noir/ Noir pas blanc
Noir pas comme Kengo/ Kabila est Congolais/ Le Congo à Kabila.
 
Poème déclamé le 24 octobre 1998 par une élève de 5e primaire à la salle paroissiale de Saint-
Joseph à Matonge.
March 29

无题

时间就像是树上的叶子,会发黄,也会凋落。

L'impression, c'est moi.

Je viens de voir le film "Van GOGH" de Maurice Pialat, je ne l'apprécie pas très bien en tant que film.  Mais il y a un court métrage dans les suppléments qui est très intéressant, qui présente les vrais tableaux de Van GOGH, ces touches-là, je les reconnais tout de suite, comme je l'ai fait parfois avec Monnet.  Je ne me trompe pas avec Van GOGH, jamais, et le blanc de Degat.  Quand je les vois, je le sens, je peux dialoguer avec eux.  C'est curieux de savoir qu'après une vingtaine d'année de trajet j'ai presque oublié la source de ma vie, bien qu'elle ait pris d'autre formes: architecture, photographie.  Elle ne m'a jamais quittée, je l'ai pourtant négligée.  Je ne suis pas pro, j'ignore ce monde, mais je le comprends.
 
Où étais-je?
Où suis-je?